Contdict.com
> Латинсько
італійський перекладач онлайн
Визначити мову
Російська
Англійська
Українська
Латинь
Італійська
...
Іврит
Індонезійська
Іспанська
Італійська
Англійська
Арабська
Бенгальська
Болгарська
В'єтнамська
Гінді
Голландська
Грецька
Данська
Естонська
Каталонська
Китайська
Корейська
Латинь
Латиська
Литовська
Малайська
Німецька
Норвезька
Польська
Португальська
Російська
Румунська
Сербська
Словацька
Словенська
Тайська
Тамільська
Турецька
Угорська
Українська
Урду
Фінська
Французька
Хорватська
Чеська
Шведська
Японська
Augustum
ă
ĕ
ĭ
ŏ
ŭ
æ
œ
ў
Російська
Англійська
Українська
Італійська
Латинь
...
Іврит
Індонезійська
Іспанська
Італійська
Англійська
Арабська
Бенгальська
Болгарська
В'єтнамська
Гінді
Голландська
Грецька
Данська
Естонська
Каталонська
Китайська
Корейська
Латинь
Латиська
Литовська
Малайська
Німецька
Норвезька
Польська
Португальська
Російська
Румунська
Сербська
Словацька
Словенська
Тайська
Тамільська
Турецька
Угорська
Українська
Урду
Фінська
Французька
Хорватська
Чеська
Шведська
Японська
Sia
Латинсько-італійський словник
augustum:
sia
Приклади перекладу «Augustum» в контексті:
Si
privata
atque
interna
singulorum
pietas
Augustum
altaris
Sacrificium
ac
Sacramenta
neglexerit
,
seseque
a
salutifera
vi
subtraxerit
,
quae
ex
Capite
in
membra
profluit
,
ea
procul
dubio
reprobanda
ac
sterilis
res
erit
.
Sed
cum
omnia
pietatis
consilia
et
opera
,
quae
cum
Sacra
Liturgia
arcte
non
coniunguntur
,
idcirco
dumtaxat
ad
humanos
actus
respiciunt
,
ut
eos
nempe
ad
caelestem
Patrem
erigant
,
utque
homines
ad
paenitentiam
et
ad
sanctum
Dei
timorem
salutariter
excitent
,
atque
ex
mundi
vitiorumque
illecebris
aversos
ad
sanctitatis
verticem
per
arduum
iter
feliciter
reducant
,
tum
profecto
eadem
non
modo
summis
laudibus
digna
,
sed
prorsus
necessaria
sunt
,
quandoquidem
spiritualis
vitae
pericula
detegunt
,
ad
virtutes
adipiscendas
nos
permovent
,
et
actuosum
illud
adaugent
studium
,
quo
Iesu
Christi
servitio
nos
nostraque
omnia
addicamus
oportet
.
Se
la
pietà
privata
e
interna
dei
singoli
trascurasse
l'augusto
Sacrificio
dell'altare
e
i
Sacramenti
e
si
sottraesse
all'influsso
salvifico
che
emana
dal
Capo
nelle
membra
,
sarebbe
senza
dubbio
riprovevole
e
sterile
;
ma
quando
tutte
le
disposizioni
interne
e
gli
esercizi
di
pietà
non
strettamente
liturgici
fissano
lo
sguardo
dell'animo
sugli
atti
umani
unicamente
per
indirizzarli
al
Padre
che
è
nei
cieli
,
per
stimolare
salutarmente
gli
uomini
alla
penitenza
e
al
timor
di
Dio
e
,
strappatili
all'attrattiva
del
mondo
e
dei
vizi
,
condurli
felicemente
per
arduo
cammino
al
vertice
della
santità
,
allora
sono
non
soltanto
sommamente
lodevoli
,
ma
necessari
,
perché
scoprono
i
pericoli
della
vita
spirituale
,
ci
spronano
all'acquisto
delle
virtù
e
aumentano
il
fervore
col
quale
dobbiamo
dedicarci
tutti
al
servizio
di
Gesù
Cristo
.
джерело
поскаржитися
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Itaque
privata
id
genus
christianorum
opera
piusque
ille
nisus
,
quo
iidem
ad
suum
purificandum
animum
ducuntur
,
eorum
profecto
vires
excitant
,
quibus
aptius
instruuntur
ad
Augustum
altaris
Sacrificium
participandum
,
ad
uberiore
cum
fructu
Sacramenta
suscipienda
,
et
ad
sacros
ritus
ita
celebrandos
,
ut
alacrius
inde
ad
precandi
seseque
christiano
more
abnegandi
studium
animati
ac
conformati
evadant
,
itemque
ad
actuose
respondendum
adspirantis
divinae
gratiae
invitamento
et
ad
Redemptoris
nostri
magis
cotidie
magisque
virtutem
imitandam
;
idque
non
modo
propriae
cuiusque
utilitatis
causa
,
sed
totius
etiam
corporis
Ecclesiae
,
in
quo
quidem
quidquid
bonum
agitur
,
ex
eius
Capitis
virtute
proficiscitur
atque
in
membrorum
omnium
profectum
redundat
.
In
questa
maniera
l'azione
privata
e
lo
sforzo
ascetico
diretto
alla
purificazione
dell'anima
stimolano
le
energie
dei
fedeli
,
e
li
dispongono
a
partecipare
con
migliori
disposizioni
all'augusto
Sacrificio
dell’altare,
a
ricevere
i
Sacramenti
con
frutto
maggiore
,
ed
a
celebrare
i
sacri
riti
in
modo
da
uscirne
più
animati
e
formati
alla
preghiera
ed
alla
cristiana
abnegazione
,
a
cooperare
attivamente
alle
ispirazioni
ed
agli
inviti
della
grazia
e
ad
imitare
ogni
giorno
di
più
le
virtù
del
Redentore
,
non
soltanto
per
il
loro
proprio
vantaggio
,
ma
anche
per
quello
di
tutto
il
corpo
della
Chiesa
,
nel
quale
tutto
il
bene
che
si
compie
proviene
dalla
virtù
del
Capo
e
ridonda
a
beneficio
delle
membra
.
джерело
поскаржитися
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Популярні напрямки онлайн-перекладу:
Італійська-Іврит
Італійська-Латинь
Італійська-Російська
Італійська-Українська
Англійська-Латинь
Латинь-Англійська
Латинь-Російська
Російська-Італійська
Російська-Латинь
Українська-Італійська